שאלה זו עוסקת בבלשנות שחמט. האקדח של אלכין הוא התבנית שבה המלכה ממוקמת מאחורי שני צריחים.
- מי העלה את הביטוי?
- האם ברור איזה סוג אקדח היה להם בראש?
- באיזו שפה מקור הביטוי?
תמיד דמיינתי ש"אקדח "בהקשר זה מתכוון לחתיכת ארטילריה כמו תותח, כי אין ספק ששלוש החלקים הכבדים ביותר שהורכבו חייב להיות נשק כבד! :-)
אני רואה שכמה מהמאמרים בוויקיפדיה שאינם באנגלית משתמשים בקוגנטים של תותח, למשל, Cannone di Alechin (איטלקית) או Canhão de אלכין (פורטוגזית). אבל בעולם דובר הספרדית, המצב נראה מבולבל יותר: יש יותר להיטים של גוגל ל pistola de Alekhine מאשר ל cañón de Alekhine ואני לא יכול לדעת איזה יכול להיחשב סמכותי יותר. האם זה יכול היה להיות תרגום מוטעה?
מצד שני, המטאפורה של איום על השחקן שמעבר לשולחן באקדח מעניינת גם כן, וראיתי גם את המלכה מאחורי הבישוף המכונה רובה של רטי , אז אולי יש יותר מסורת נשק קל בביטויי השחמט ממה שחשבתי במקור.